1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:28,500 --> 00:02:29,833
You feelin' steady?

4
00:02:30,708 --> 00:02:32,208
Oh, yeah, I'm all right.

5
00:02:33,875 --> 00:02:35,041
I'm not so stiff.

6
00:02:35,750 --> 00:02:37,958
- Wanna use your frame?
- No.

7
00:02:38,750 --> 00:02:41,250
Well, why don't you try on your own.
I'm here in case.

8
00:02:41,375 --> 00:02:42,375
That's it.

9
00:02:44,625 --> 00:02:47,375
- Do you need the toilet?
- No, I'm all right for a minute.

10
00:02:49,125 --> 00:02:50,625
I've already got some water.

11
00:02:56,875 --> 00:02:59,500
- That's it.
- Okay, I'll be out here.

12
00:03:00,875 --> 00:03:01,875
Thank you.

13
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
Saber?

14
00:03:25,125 --> 00:03:26,375
What are you doing?

15
00:03:55,041 --> 00:03:57,625
Hey. Oh!

16
00:04:10,500 --> 00:04:13,125
-Not too hot?
-No, it's good.

17
00:04:23,166 --> 00:04:26,083
- It's gone cold.
- Oh, sorry. Hang on.

18
00:04:28,833 --> 00:04:31,125
Want anything before I go?

19
00:04:31,291 --> 00:04:32,666
No, I'm all right.

20
00:04:33,750 --> 00:04:36,208
I've put some soup for you in the fridge.

21
00:04:36,291 --> 00:04:37,291
Thank you.

22
00:04:42,041 --> 00:04:45,958
I'm finishin' now, just leavin'.

23
00:04:46,000 --> 00:04:47,708
I'm not sure. About 25?

24
00:04:52,750 --> 00:04:56,250
- I'm off, Elsie. Look after yourself.
- Oh, thanks for comin'.

25
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
She all right?

26
00:05:08,208 --> 00:05:10,500
Yeah, I've just seen to her.

27
00:05:11,916 --> 00:05:15,041
- Straight off to another one?
- Six today.

28
00:05:15,125 --> 00:05:16,416
Half hour drive now.

29
00:05:17,041 --> 00:05:20,791
That's tough. Got to be happy every time
you see a new one, haven't you?

30
00:05:23,791 --> 00:05:25,833
Take care.

31
00:05:34,875 --> 00:05:38,125
Just chew on that thing
until your teeth come out, eh?

32
00:06:41,541 --> 00:06:42,791
Stop it.

33
00:06:42,916 --> 00:06:45,291
You're makin' it harder,
I can't get it in there.

34
00:06:57,708 --> 00:06:59,875
<i>...He did do this--</i>

35
00:07:00,000 --> 00:07:02,125
<i>Oh, the nice bathroom, Lily!</i>

36
00:07:02,250 --> 00:07:05,375
<i>- Yes, I'm delighted.</i>
<i>- Underfloor heating?</i>

37
00:07:05,500 --> 00:07:08,000
<i>- It is, yes.</i>
- <i>Cosy, cosy.</i>

38
00:07:08,000 --> 00:07:11,166
<i>And what people want. Nice shower.</i>

39
00:07:12,166 --> 00:07:13,375
<i>Excellent.</i>

40
00:08:20,875 --> 00:08:25,083
<i>This rise</i>
<i>in the popularity of the sport</i>

41
00:08:25,125 --> 00:08:29,000
<i>across the world,</i>
<i>especially as a fundraising society,</i>

42
00:08:29,041 --> 00:08:32,416
<i>that led the organisation</i>

43
00:08:32,500 --> 00:08:34,541
<i>to investigate its benefits.</i>

44
00:08:34,666 --> 00:08:38,041
<i>They concluded that</i>
<i>the combination of teamwork,</i>

45
00:08:38,125 --> 00:08:40,666
<i>fundraising, and sheer hard work</i>

46
00:08:40,750 --> 00:08:44,250
<i>produced a much needed sense</i>
<i>of well-being in the team.</i>

47
00:08:45,625 --> 00:08:47,041
<i>Now to our next story...</i>

48
00:08:59,750 --> 00:09:02,250
All right.

49
00:09:05,500 --> 00:09:09,041
I'll take you out later.
Hey, move out the way.

50
00:09:09,125 --> 00:09:12,416
Not now. Wait. Wait!

51
00:09:52,125 --> 00:09:55,125
-Who is it?
- It's Colleen from next door.

52
00:09:55,166 --> 00:09:57,541
You all right?

53
00:09:57,625 --> 00:09:58,666
I'm coming.

54
00:10:04,791 --> 00:10:09,041
- Hello, are you okay?
- Going to the shop, if you want anything?

55
00:10:09,125 --> 00:10:12,750
- Ah no, I'm okay, love. Thank you.
- No milk or bread or nothing?

56
00:10:13,916 --> 00:10:17,125
- Well, I could do with some milk. Erm...
- Yeah?

57
00:10:18,083 --> 00:10:20,375
Would you get me
a couple of slices of ham?

58
00:10:20,500 --> 00:10:23,458
- Of course, yeah.
- I'll get you some money.

59
00:10:23,500 --> 00:10:25,791
- I'll get it when I get back.
- Okay.

60
00:11:03,125 --> 00:11:07,416
- And how many apples is that?
- One, two, three, four, five.

61
00:11:15,916 --> 00:11:18,625
- Oh, thank you, Colleen.
- Yeah.

62
00:11:18,666 --> 00:11:19,916
Godsend.

63
00:11:22,166 --> 00:11:23,625
Thirty slices?

64
00:11:24,166 --> 00:11:27,625
I'll never
get through that lot.

65
00:11:28,416 --> 00:11:31,041
I know.

66
00:11:31,125 --> 00:11:32,416
Never mind.

67
00:11:35,875 --> 00:11:37,166
Now then.

68
00:11:37,291 --> 00:11:41,500
- What do I owe you?
- Oh, it's just a couple of pounds.

69
00:11:41,625 --> 00:11:43,041
Doesn't have to be exact.

70
00:11:43,166 --> 00:11:45,041
- Oh, you sure?
- Yeah.

71
00:11:46,750 --> 00:11:48,000
Right.

72
00:11:51,291 --> 00:11:55,041
And I'll let you know
when I'm goin' to the shop.

73
00:11:55,125 --> 00:11:56,541
Oh, thank you.

74
00:11:56,625 --> 00:11:59,750
- I can't get there meself now.
- Of course, yeah.

75
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Bye.

76
00:12:03,041 --> 00:12:04,416
Thank you.

77
00:12:26,791 --> 00:12:29,291
<i>I'm laughing.</i>

78
00:12:29,375 --> 00:12:33,166
<i>The memories that you're--</i>
<i>The memories of my mother who...</i>

79
00:12:37,250 --> 00:12:41,875
<i>She was very a funny lady.</i>
<i>She had an innate funny bone in her.</i>

80
00:12:44,291 --> 00:12:48,916
<i>- She made a house full of laughter...</i>

81
00:12:53,250 --> 00:12:55,125
- Hello?
-<i>Mum, you okay?</i>

82
00:12:55,166 --> 00:12:59,041
- Oh, yeah. Yeah, I'm fine.
<i>- What were you up to?</i>

83
00:12:59,666 --> 00:13:02,208
I was just warmin' up a drop of soup.

84
00:13:02,291 --> 00:13:05,041
- <i>I bet you like the soup, eh?</i>
- Oh.

85
00:13:05,166 --> 00:13:06,875
- <i>Mum?</i>
- Oh!

86
00:13:06,916 --> 00:13:09,791
- Would you look at that?
<i>- What's happening?</i>

87
00:13:09,875 --> 00:13:11,791
Next door's dog's at me plants.

88
00:13:11,875 --> 00:13:14,000
Saber!

89
00:13:14,041 --> 00:13:15,916
What the fuck are you doing?

90
00:13:16,041 --> 00:13:19,291
-Fuckin' hell!
- Can you hear that?

91
00:13:19,416 --> 00:13:21,375
What the fuckin' hell is wrong with you?

92
00:13:22,625 --> 00:13:25,916
Saber, you fucking idiot!

93
00:13:26,041 --> 00:13:30,041
-It's her swearin'. Potty mouth.
-What's wrong with you?

94
00:13:30,166 --> 00:13:34,166
Oh, she's got hold of the dog.
She's pullin' him away now.

95
00:13:34,291 --> 00:13:36,750
Get over here.

96
00:13:36,916 --> 00:13:38,750
She can see me lookin'.

97
00:13:40,708 --> 00:13:42,416
What's wrong with you?

98
00:13:42,458 --> 00:13:45,375
-<i>You'll have to go round.</i>
- No, I'm not going to mention it.

99
00:13:45,416 --> 00:13:48,875
-Saber!
- Of course I'm not.

100
00:13:48,916 --> 00:13:52,916
- <i>She's not out of control, eh?</i>
- It was the dog, not her.

101
00:14:18,166 --> 00:14:20,916
Mrs Richards,
Saber chewed up a load of your plants.

102
00:14:20,958 --> 00:14:23,333
And we're sorry
and we got you some new plants.

103
00:14:23,958 --> 00:14:26,333
Oh, well, I don't expect she meant it.

104
00:14:26,833 --> 00:14:28,125
I got some plants.

105
00:14:28,166 --> 00:14:30,500
But you gotta tell me
if you want different ones

106
00:14:30,541 --> 00:14:32,375
'cause I don't know what ones...

107
00:14:32,416 --> 00:14:35,791
Oh, you shouldn't have gone
to all that expense, Colleen.

108
00:14:35,916 --> 00:14:38,916
I'm gonna put 'em in.
A dog can't do it, obviously.

109
00:14:39,041 --> 00:14:41,541
Look, my son deals with all of that.

110
00:14:41,666 --> 00:14:42,666
I should do it.

111
00:14:44,166 --> 00:14:46,291
Oh, well, if you're sure.

112
00:14:49,250 --> 00:14:50,833
Absolutely, Mrs Richards.

113
00:14:51,500 --> 00:14:52,625
Call me Elsie.

114
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Erm...

115
00:14:55,291 --> 00:14:57,500
I'll put the kettle on then, shall I?

116
00:14:59,333 --> 00:15:00,458
All right.

117
00:16:26,666 --> 00:16:28,083
Saber?

118
00:16:29,333 --> 00:16:30,458
Saber?

119
00:16:32,041 --> 00:16:33,791
You didn't invite her in, did you?

120
00:16:33,916 --> 00:16:34,916
- No.
- Ah, sorry.

121
00:16:35,041 --> 00:16:37,041
- No, she's...
- Come here.

122
00:16:37,166 --> 00:16:39,625
No don't... She's all right,
is she, she doesn't bite?

123
00:16:39,666 --> 00:16:42,875
Oh, yeah. She's soft.
She's so soft, like blancmange.

124
00:16:44,291 --> 00:16:45,291
You're all right.

125
00:16:45,916 --> 00:16:48,166
- Saber?
- Is she gonna let me pass?

126
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Yeah. Of course, she is.

127
00:16:51,916 --> 00:16:54,625
You're all right. Come here.

128
00:16:55,125 --> 00:16:59,666
Do you wanna have, uh,
the tea inside or outside or--

129
00:16:59,708 --> 00:17:02,583
- Oh, no, let's sit in the front room.
- Great.

130
00:17:02,666 --> 00:17:05,291
- Can you fetch that tray through?
- Yeah.

131
00:17:05,333 --> 00:17:08,791
I can manage a cup,
but not-- not the tray.

132
00:17:09,583 --> 00:17:12,208
Just give my hands a wash.

133
00:17:17,666 --> 00:17:20,291
- You've earned that.
- Mm-hmm.

134
00:17:25,416 --> 00:17:30,041
It's so weird. It's just exactly
like mine, but the other way around.

135
00:17:30,625 --> 00:17:34,375
Yeah, well, I think
they're all the same, give or take.

136
00:17:34,416 --> 00:17:37,958
- They were built like that, weren't they?
- Yeah.

137
00:17:39,166 --> 00:17:40,208
Yeah.

138
00:17:41,458 --> 00:17:45,333
- It's nice. The tea's nice.
- Oh, that's good.

139
00:17:47,416 --> 00:17:50,583
You get all sorts of flavours
if you get the loose tea.

140
00:17:50,708 --> 00:17:52,041
Hmm.

141
00:17:52,166 --> 00:17:56,125
You probably can with the bags,
but I know you can with the loose.

142
00:17:56,166 --> 00:17:58,916
- My husband liked oolong.
- Hmm.

143
00:17:59,000 --> 00:18:01,166
- Yeah, it tasted like bacon.
- Hmm.

144
00:18:07,666 --> 00:18:09,291
How long have you lived here?

145
00:18:10,666 --> 00:18:14,500
I've been here since they were built.
Fifty years. Yeah.

146
00:18:15,708 --> 00:18:19,791
And was they all here--
like, all of these were here then?

147
00:18:20,208 --> 00:18:25,041
No. These ones were built first.
Mine and yours were then attached.

148
00:19:19,750 --> 00:19:22,166
Hi, Mrs Richards,
it's Mary, from the agency.

149
00:19:22,291 --> 00:19:24,750
I've come to dust you down.
All right?

150
00:19:26,791 --> 00:19:30,916
-That's too hard.
- Sorry. I'm just tryin' to untangle it.

151
00:19:31,750 --> 00:19:34,583
Don't know what you've been doing
to make it so knotty?

152
00:20:12,125 --> 00:20:14,208
I've put it on.

153
00:20:14,291 --> 00:20:15,666
It takes 25 minutes.

154
00:20:16,416 --> 00:20:20,666
- You'll be all right to get it out?
- Yes. I'll watch the clock.

155
00:20:20,708 --> 00:20:24,083
I've done the washing.
It just needs takin' out and hanging.

156
00:20:24,166 --> 00:20:25,416
Thank you.

157
00:20:26,083 --> 00:20:27,583
Bye, Mrs Richards.

158
00:20:35,458 --> 00:20:37,583
- That weren't an hour.
- Excuse me?

159
00:20:38,041 --> 00:20:40,833
You're supposed to be in there an hour,
and that were like 40 minutes.

160
00:20:41,708 --> 00:20:43,250
No, I've been in an hour.

161
00:20:44,000 --> 00:20:45,625
Not by my watch, you haven't.

162
00:20:46,125 --> 00:20:48,791
Do you think that's what
Elsie deserves, eh?

163
00:20:50,291 --> 00:20:52,583
Just three quarters of her allotted time?

164
00:20:55,083 --> 00:20:58,708
Now look here, Miss Neighbour,
you have no idea what my job entails.

165
00:20:58,833 --> 00:21:01,458
I wouldn't step on my grass
issuin' threats, Mrs Woman,

166
00:21:01,583 --> 00:21:03,333
'cause she's gonna bite your cheeks off.

167
00:21:05,833 --> 00:21:08,083
I was not issuing threats to anyone.

168
00:21:08,208 --> 00:21:12,041
It sounded like one to me.
Get off my grass. Get off of my grass.

169
00:21:12,083 --> 00:21:13,666
Right...

170
00:21:13,708 --> 00:21:17,833
Tell your colleagues not to short-change
Mrs Richards again, all right?

171
00:21:18,791 --> 00:21:20,583
Fucking nuts.

172
00:21:28,125 --> 00:21:30,125
Someone's gotta protect her, haven't they.

173
00:21:30,166 --> 00:21:33,291
Are you Elsie's protector?
Shall we see if she's all right?

174
00:21:34,916 --> 00:21:35,916
Hmm.

175
00:21:38,041 --> 00:21:39,041
Mm-hmm.

176
00:21:40,833 --> 00:21:43,208
What are you doing? Mentalist.

177
00:21:50,208 --> 00:21:51,583
This way, this way.

178
00:22:07,416 --> 00:22:10,583
What is it? Is it, like, cottage pie?

179
00:22:11,333 --> 00:22:15,208
I don't know.
The lady just puts it in the oven.

180
00:22:15,333 --> 00:22:17,166
She hasn't put any vegetables for you

181
00:22:17,208 --> 00:22:20,458
so that's not very good
for your five a day, is it?

182
00:22:20,541 --> 00:22:21,666
No. Stay!

183
00:22:24,708 --> 00:22:27,416
Do they normally expect you
just to get it yourself?

184
00:22:27,958 --> 00:22:30,708
Oh, well, it depends who it is comes.

185
00:22:30,791 --> 00:22:33,083
- Right.
- I can do it meself.

186
00:22:33,166 --> 00:22:35,333
Of course you can. Yeah.

187
00:22:36,083 --> 00:22:39,041
I'll just, uh, turn this around, so...

188
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
you can watch your program.

189
00:22:43,833 --> 00:22:47,583
- There's not one of your five a day.
- There's potatoes.

190
00:22:47,708 --> 00:22:51,333
They're not one of your five a day.
I thought they were, but they're not.

191
00:22:51,375 --> 00:22:52,958
There's a bit of carrot.

192
00:22:53,083 --> 00:22:56,583
I'll clean the kitchen up.
This care worker ain't done nothin'.

193
00:22:56,708 --> 00:23:00,916
<i>...an original toilet,</i>
<i>original packaging, and you can...</i>

194
00:23:02,833 --> 00:23:03,916
Thanks, Colleen.

195
00:23:04,666 --> 00:23:06,583
Oh, yeah, my pleasure, indeed.

196
00:23:07,083 --> 00:23:10,291
I ain't doin' nothin' else, am I?

197
00:23:35,708 --> 00:23:36,708
Saber!

198
00:24:01,833 --> 00:24:02,916
Mmm.

199
00:24:04,208 --> 00:24:06,916
It's much better than a towel rack.

200
00:24:14,333 --> 00:24:18,416
-How old was he?
-Oh, he was only 73.

201
00:24:20,041 --> 00:24:21,958
So you've been on your own, like...

202
00:24:22,958 --> 00:24:25,166
Thirteen years? That's a long time.

203
00:24:25,708 --> 00:24:27,333
Yeah, it is a long time.

204
00:24:28,958 --> 00:24:31,958
Yeah, I never met him 'cause I moved in

205
00:24:32,041 --> 00:24:33,666
after he died, so...

206
00:24:35,458 --> 00:24:39,833
- Did you like livin' here together?
- Oh, yeah, yeah.

207
00:24:40,666 --> 00:24:43,666
But then I'd have been happy
livin' anywhere with him.

208
00:24:44,708 --> 00:24:48,500
Well, it's-- it's not the place,
is it? It's the people.

209
00:24:54,833 --> 00:24:56,833
Yeah, I never lived with anyone.

210
00:25:06,291 --> 00:25:09,458
He'd be lookin' after you,
though, wouldn't he, now?

211
00:25:09,958 --> 00:25:13,583
We'd be takin care of each other.
That's what you do, isn't it?

212
00:25:28,375 --> 00:25:30,750
How old are you, Colleen?

213
00:25:34,250 --> 00:25:35,583
Go on, you guess.

214
00:25:36,208 --> 00:25:40,708
People normally guess
a bit younger than what I am.

215
00:25:41,666 --> 00:25:43,416
Oh, uh...

216
00:25:45,583 --> 00:25:46,666
About...

217
00:25:48,458 --> 00:25:49,958
forty?

218
00:25:54,958 --> 00:25:56,166
What?

219
00:25:56,208 --> 00:25:57,541
Forty?

220
00:25:57,708 --> 00:26:00,208
- I'm close, though, ain't I?
- No!

221
00:26:01,708 --> 00:26:05,208
Look at my skin.
My skin's like a kid's skin.

222
00:26:06,750 --> 00:26:08,375
So, how far out am I?

223
00:26:09,125 --> 00:26:10,708
- Five years.
- Oh.

224
00:26:10,750 --> 00:26:12,833
You aged me five years.

225
00:26:12,875 --> 00:26:15,458
Yeah, I'm 35, obviously.

226
00:26:16,166 --> 00:26:18,791
Not even that. People think I'm, like, 32.

227
00:26:18,833 --> 00:26:20,208
Sorry.

228
00:26:31,083 --> 00:26:32,208
Forty.

229
00:26:35,458 --> 00:26:38,291
<i>Start with a little.</i>

230
00:26:38,333 --> 00:26:41,958
<i>- You don't want a heavy, cakey finish.</i>

231
00:26:42,083 --> 00:26:45,000
<i>You can always add more foundation</i>
<i>if you need to.</i>

232
00:26:45,625 --> 00:26:49,958
<i>Picking that up on the brush,</i>
<i>then I'm running that along the jawline,</i>

233
00:26:51,125 --> 00:26:52,458
<i>under the eyes,</i>

234
00:26:53,500 --> 00:26:58,916
<i>dabbing that on the forehead,</i>
<i>and the same on the other side.</i>

235
00:27:29,625 --> 00:27:32,500
Mornin'.

236
00:27:33,666 --> 00:27:36,500
Just bringing this in
'cause it looks like it's gonna rain.

237
00:27:37,083 --> 00:27:39,625
I'll bring it inside
and I'll bring you a cup of tea.

238
00:27:48,083 --> 00:27:51,333
I think gettin' up early in the morning,
you get more of the day.

239
00:27:52,958 --> 00:27:55,041
Mm. Where's Saber?

240
00:27:55,916 --> 00:27:57,083
She's asleep.

241
00:27:57,833 --> 00:27:58,833
Hard life.

242
00:28:02,833 --> 00:28:04,250
Where are your family?

243
00:28:06,000 --> 00:28:07,708
Well, it's just my son.

244
00:28:08,708 --> 00:28:10,458
He lives up north.

245
00:28:11,708 --> 00:28:13,250
You don't see him much, then?

246
00:28:14,125 --> 00:28:18,250
Well, he's got family up there,
so he can't come very often.

247
00:28:18,375 --> 00:28:19,625
He phones.

248
00:28:20,625 --> 00:28:22,166
I'm-- I'm all right.

249
00:28:23,041 --> 00:28:25,041
Yeah. Of course you are.

250
00:28:25,708 --> 00:28:29,083
Right, I'm gonna get
everything you got on this list.

251
00:28:29,166 --> 00:28:32,791
And I also got a surprise.

252
00:28:32,833 --> 00:28:35,083
- Something you might like.
- Oh! Can't say.

253
00:28:35,208 --> 00:28:37,041
I wonder what that could be.

254
00:28:38,333 --> 00:28:40,583
Don't you go spending any money on me.

255
00:28:40,666 --> 00:28:42,500
I haven't got any money, Elsie.

256
00:28:44,583 --> 00:28:47,125
Neighbours, neighbours. All right.

257
00:28:47,208 --> 00:28:50,125
- Thank you.
- See you when I get back.

258
00:29:39,375 --> 00:29:42,000
No. They don't come today, do they?

259
00:29:42,791 --> 00:29:44,916
Just Monday, Wednesday and Friday.

260
00:29:46,666 --> 00:29:50,291
- How's Debbie? Hmm?
-<i>All right, just busy with work.</i>

261
00:29:50,333 --> 00:29:54,583
- Oh, that's good. Yeah.
- <i>Probably we'll just come down--</i>

262
00:29:54,666 --> 00:29:57,708
I'm not asking you
to come and visit, John.

263
00:29:57,791 --> 00:30:01,833
- <i>If you want us to take time off--</i>
- That's not what I'm sayin'.

264
00:30:02,000 --> 00:30:06,208
- <i>You do wanna see us, don't you?</i>
- Of course I'd like to see you.

265
00:30:06,250 --> 00:30:08,833
- All of you. But--
- <i>The kids, you know...</i>

266
00:30:09,000 --> 00:30:11,625
Oh, hold on.

267
00:30:12,750 --> 00:30:15,833
I just made
a pot of tea, some cake.

268
00:30:16,000 --> 00:30:18,458
I'm still coming, just gotta do something.
You'll like it.

269
00:30:18,500 --> 00:30:20,833
I know you're on the phone.

270
00:30:20,958 --> 00:30:24,083
<i>- Who's this, Mum?</i>
- Just Colleen with me shoppin'.

271
00:30:24,125 --> 00:30:25,583
- <i>What?</i>
- The neighbour.

272
00:30:25,625 --> 00:30:27,583
<i>What's she doing? I haven't even met her.</i>

273
00:30:27,708 --> 00:30:30,458
Well, I can't help it
if you haven't met her, John.

274
00:30:31,333 --> 00:30:33,958
Come on.

275
00:30:36,166 --> 00:30:37,583
Who's a good girl?

276
00:30:40,000 --> 00:30:43,125
Who's a good girl?
You've been protecting the house.

277
00:30:55,625 --> 00:30:58,625
<i>Today,</i>
<i>we'll knock years off that tired face</i>

278
00:30:58,708 --> 00:31:03,333
<i>and revitalise you, making you look</i>
<i>and feel like the younger you.</i>

279
00:31:03,375 --> 00:31:07,125
<i>I'm taking a really gorgeous peachy tone</i>

280
00:31:07,250 --> 00:31:10,916
<i>and I'm applying that just slightly off</i>
<i>the apples of the cheeks.</i>

281
00:31:10,958 --> 00:31:14,291
<i>- Circular motion, blending that in.</i>

282
00:31:14,333 --> 00:31:19,125
<i>Taking it outwards,</i>
<i>making you look lovely and fresh.</i>

283
00:31:20,750 --> 00:31:23,458
<i>I've added some mascara</i>
<i>to this eye already,</i>

284
00:31:23,500 --> 00:31:25,250
<i>on my upper and my lower lash.</i>

285
00:31:25,333 --> 00:31:27,875
<i>- I'm gonna do the same--</i>

286
00:31:28,000 --> 00:31:29,333
What?

287
00:31:29,375 --> 00:31:32,875
<i>...use the very tip</i>
<i>to separate out each lash.</i>

288
00:31:33,500 --> 00:31:34,750
Fuck it.

289
00:31:37,875 --> 00:31:40,625
<i>That's what I'm doing now</i>
<i>on the lower lash.</i>

290
00:31:42,000 --> 00:31:43,708
<i>So, that's mascara done.</i>

291
00:31:43,750 --> 00:31:46,583
<i>Start by outlining your lips.</i>

292
00:31:47,250 --> 00:31:50,458
<i>Make sure you smile</i>
<i>so your application is nice and even.</i>

293
00:31:52,916 --> 00:31:56,416
<i>Make sure you smile</i>
<i>so your application is nice and even.</i>

294
00:31:59,375 --> 00:32:03,250
<i>Now that you've finished,</i>
<i>you should be feeling youthful, energetic,</i>

295
00:32:03,333 --> 00:32:06,375
<i>looking younger, fresher,</i>
<i>and more confident,</i>

296
00:32:06,500 --> 00:32:08,250
<i>ready to take on the day.</i>

297
00:34:15,958 --> 00:34:17,625
Shut the fuck up!

298
00:35:09,250 --> 00:35:13,250
Yeah, that's fine.
I said I wanted to go anyway.

299
00:35:15,541 --> 00:35:18,000
Okay, I've got to go. I'm at work. Bye.

300
00:35:38,125 --> 00:35:39,500
What's my name?

301
00:35:41,166 --> 00:35:42,375
What?

302
00:35:45,166 --> 00:35:47,250
You don't know, do you?

303
00:35:47,333 --> 00:35:49,750
Do you know how many people
I have to see, love?

304
00:35:54,666 --> 00:35:55,791
Get out.

305
00:35:57,375 --> 00:35:59,666
- Get out!
- You need to calm down.

306
00:35:59,791 --> 00:36:02,875
- Get out! Get out!
- Okay! Fine, I'm out of it.

307
00:36:08,250 --> 00:36:10,500
I've already called my supervisor.

308
00:36:10,625 --> 00:36:13,500
There isn't anybody available
to come out right now.

309
00:36:13,625 --> 00:36:16,500
No, I'm not going back in.
She keeps screaming.

310
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
No, r-- not right now.

311
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Okay, wait.

312
00:36:23,875 --> 00:36:25,000
Elsie.

313
00:36:26,000 --> 00:36:28,500
- Will you speak to your son, please?
-<i>Mum?</i>

314
00:36:29,333 --> 00:36:32,125
- Will you speak to John?
- <i>Mum! Is she there?</i>

315
00:36:34,541 --> 00:36:38,666
- See? She won't even answer to you.
- <i>Try her neighbour, next door.</i>

316
00:36:38,791 --> 00:36:40,791
- Okay.
- <i>Erm, Colleen.</i>

317
00:36:40,875 --> 00:36:43,125
Next door? All right, mate.

318
00:36:43,250 --> 00:36:46,125
I am 20 minutes over, though, already.
Just so you know.

319
00:36:50,208 --> 00:36:52,750
Who is it?

320
00:36:57,083 --> 00:36:59,708
- Are you Colleen?
- Who are you?

321
00:36:59,750 --> 00:37:03,375
- Mrs Richards' not well. Come round.
- What's happened? Is she all right?

322
00:37:03,458 --> 00:37:05,708
- She's been difficult, actually.
- I know Elsie.

323
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
- I spoke to her son--
- I know Elsie, she's never difficult.

324
00:37:09,000 --> 00:37:11,541
- What have you done to her?
- Excuse me?

325
00:37:12,000 --> 00:37:13,416
Stupid fucking bitch.

326
00:37:13,541 --> 00:37:17,291
I have done absolutely
nothing wrong to her at all.

327
00:37:18,000 --> 00:37:19,041
How could you say that?

328
00:37:19,166 --> 00:37:21,666
If you just take care of her,
then she'd be fine,

329
00:37:21,750 --> 00:37:23,041
she wouldn't be difficult.

330
00:37:23,166 --> 00:37:25,875
I am taking care of her,
that's the whole point.

331
00:37:26,000 --> 00:37:27,458
Elsie!

332
00:37:27,500 --> 00:37:30,458
- She's in the bathroom.
- I didn't ask you.

333
00:37:30,500 --> 00:37:33,083
- You all right?
-I don't want that woman.

334
00:37:33,125 --> 00:37:37,625
- She's not gonna come in. Can I come in?
-Uh, uh, what? I'm naked!

335
00:37:37,708 --> 00:37:40,333
Of course you're naked.
You're in the shower. Can I come in?

336
00:37:40,375 --> 00:37:42,375
-Yeah.
- You better fuck off.

337
00:37:45,625 --> 00:37:48,958
Just turn it over.
I'm becoming cold.

338
00:37:49,000 --> 00:37:50,958
- Thank you.
- Get you warm.

339
00:37:51,041 --> 00:37:53,041
I'm sorry, Colleen.

340
00:37:53,125 --> 00:37:56,041
You've not got to apologise for anythin'.

341
00:37:56,125 --> 00:37:59,416
- Are you clean enough?
- I was clean before I got in.

342
00:37:59,541 --> 00:38:03,166
- What's the point of that?
- They make you have a shower.

343
00:38:03,250 --> 00:38:07,250
So they can mark it down.
Can you hand me my stick, love?

344
00:38:07,375 --> 00:38:09,625
- Yeah. Of course I can.
- Thank you.

345
00:38:09,708 --> 00:38:11,458
Letting you go first.

346
00:38:12,333 --> 00:38:14,333
Ta.

347
00:38:15,750 --> 00:38:18,000
Must be freezing. Are you all right?

348
00:38:19,000 --> 00:38:21,458
- Could you get my slippers, Colleen?
- Yeah.

349
00:38:24,625 --> 00:38:28,208
- Yeah, I got them.
- Oh, my wrist is killing me.

350
00:38:29,083 --> 00:38:30,750
Shall I take it?

351
00:38:31,541 --> 00:38:33,750
- Let me have that.
- This left one.

352
00:38:34,500 --> 00:38:36,000
That'll warm you up.

353
00:38:37,500 --> 00:38:39,791
- Thank you.
- Yeah.

354
00:38:39,916 --> 00:38:40,916
And...

355
00:38:42,291 --> 00:38:46,541
- Where am I gonna plug this in?
- There's an extension down the side.

356
00:38:46,666 --> 00:38:47,625
All right.

357
00:38:50,500 --> 00:38:52,250
Okay.

358
00:39:45,000 --> 00:39:48,125
Why do you even need 'em?

359
00:39:48,250 --> 00:39:49,916
Because I'm on my own.

360
00:39:51,541 --> 00:39:52,916
My son worries.

361
00:39:54,000 --> 00:39:56,041
Can you not get the shower on your own?

362
00:39:56,666 --> 00:40:00,541
Well, yeah. But I did have a fall.
Hurt meself.

363
00:40:01,166 --> 00:40:04,416
So, I expect it's for the best.

364
00:40:05,666 --> 00:40:07,250
Don't you get embarrassed,

365
00:40:07,291 --> 00:40:09,250
being naked in front of people?

366
00:40:09,291 --> 00:40:10,333
No!

367
00:40:10,416 --> 00:40:15,125
They've seen hundreds of people naked.
What would make me anything special?

368
00:40:16,958 --> 00:40:18,208
Everyone's special.

369
00:40:21,750 --> 00:40:23,500
I think you're really brave.

370
00:40:25,375 --> 00:40:28,666
I couldn't get naked
in front of anyone ever again.

371
00:40:30,666 --> 00:40:31,875
Disgusting.

372
00:40:37,666 --> 00:40:40,875
You don't need 'em, Elsie.
Not with me next door.

373
00:40:40,916 --> 00:40:42,625
'Cause I can take care of you.

374
00:40:43,416 --> 00:40:46,791
- Well, you'd be a sight better than her.
- Yeah.

375
00:40:46,875 --> 00:40:52,000
I wouldn't need any money or nothin'.
Just some-- It's cleanin' and cookin'.

376
00:40:52,875 --> 00:40:56,333
- Shoppin'.
- Ah, it's a lot of hard work, Colleen.

377
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
We're neighbours.

378
00:40:59,625 --> 00:41:02,000
That's what we're supposed to do
is help each other.

379
00:41:02,083 --> 00:41:04,333
- Be neighbourly.
- Hmm.

380
00:41:06,083 --> 00:41:08,000
And you can do most things.

381
00:41:08,541 --> 00:41:10,750
Well, if you're sure...

382
00:41:10,791 --> 00:41:11,875
Yeah.

383
00:41:12,416 --> 00:41:14,375
It'd be my ticket to heaven.

384
00:41:20,416 --> 00:41:21,875
But I'm not wiping your butt.

385
00:41:23,541 --> 00:41:24,541
Hard line.

386
00:41:25,250 --> 00:41:26,500
Don't do shit.

387
00:41:28,291 --> 00:41:29,375
Except Saber's.

388
00:41:48,291 --> 00:41:51,291
<i>Yeah,</i>
<i>but has she got any proper training?</i>

389
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Well, no, she hasn't.
But she's very good.

390
00:41:54,416 --> 00:41:57,541
<i>I just think you could do with someone</i>
<i>who has experience.</i>

391
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Why? I'm not an invalid.

392
00:41:59,416 --> 00:42:02,500
<i>I'm not saying you are,</i>
<i>but if you need first aid--</i>

393
00:42:02,541 --> 00:42:04,416
I'll call an ambulance.

394
00:42:04,541 --> 00:42:09,166
- She's quite capable of dialin' 999.
- <i>Also, why is she doin' it?</i>

395
00:42:10,041 --> 00:42:13,666
<i>I just wonder... Hang on,</i>
<i>you're not payin' her, are you?</i>

396
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
No!

397
00:42:16,750 --> 00:42:19,333
- I suspect she's lonely.
- <i>That's not--</i>

398
00:42:19,375 --> 00:42:20,500
As am I.

399
00:42:23,000 --> 00:42:27,041
<i>Sorry, Mum, I--</i>
<i>I told you to come and live here.</i>

400
00:42:27,541 --> 00:42:30,416
I don't wanna come and live up there.

401
00:42:31,541 --> 00:42:34,500
I can still do things,
take care of meself.

402
00:42:34,541 --> 00:42:38,791
- You got the carers, not me.
<i>- Because you're fallin' over, Mum.</i>

403
00:42:38,916 --> 00:42:42,125
I don't want strangers in the house!

404
00:42:43,125 --> 00:42:44,916
The girl next door's nice.

405
00:42:45,000 --> 00:42:47,916
And she's perfectly capable
of taking care of me.

406
00:42:48,000 --> 00:42:51,166
<i>- You don't even know her name</i>.
- Her name's Colleen.

407
00:42:52,041 --> 00:42:54,791
And now I'm goin' because I've had enough.

408
00:43:07,166 --> 00:43:08,500
Good day?

409
00:43:18,000 --> 00:43:21,416
See, this is good because then,
when I go to the shop,

410
00:43:21,916 --> 00:43:25,416
I can just pick up things
without even askin' you.

411
00:43:26,291 --> 00:43:28,666
- Erm...
- Anythin' else?

412
00:43:29,666 --> 00:43:31,791
- Gin.
- What?

413
00:43:32,291 --> 00:43:33,791
Gin. Go on, put it down.

414
00:43:49,666 --> 00:43:50,875
Right.

415
00:43:52,041 --> 00:43:55,041
I don't wanna talk about
money or nothin', but...

416
00:43:55,166 --> 00:43:58,916
What should I do?
Should I pay, and then you pay me back?

417
00:43:59,041 --> 00:44:01,000
Or should I take your card?

418
00:44:02,041 --> 00:44:06,125
Uh, well, erm, what's easiest?

419
00:44:06,166 --> 00:44:07,791
Anything's fine with me.

420
00:44:07,875 --> 00:44:12,500
If you trust me, card is easier.
Then we don't need to go back and forth.

421
00:44:12,541 --> 00:44:13,916
Of course I trust you.

422
00:44:14,041 --> 00:44:17,541
Yeah. Well, if you trust me,
I'll not abuse that trust.

423
00:44:18,541 --> 00:44:21,250
Erm, can I have your pin, though?

424
00:44:25,000 --> 00:44:27,875
You won't need the pin,
will you, if it's tap?

425
00:44:28,416 --> 00:44:30,500
Yeah, but sometimes they ask you.

426
00:44:31,125 --> 00:44:33,541
- When it doesn't go through.
- Right.

427
00:44:34,666 --> 00:44:37,416
- Let me get it and write it down for you.
- All right.

428
00:44:37,541 --> 00:44:39,625
I-- Where is it?' I'll get it.

429
00:44:39,666 --> 00:44:42,916
It's in my bedroom.
Top drawer under the mirror.

430
00:45:04,041 --> 00:45:05,250
Can you find it?

431
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
Yeah.

432
00:45:15,791 --> 00:45:16,791
Comin'.

433
00:45:19,375 --> 00:45:21,791
Can I also have some gin?

434
00:45:22,416 --> 00:45:23,666
Which one?

435
00:45:23,750 --> 00:45:25,166
How much is that blue one?

436
00:45:29,166 --> 00:45:30,916
£19.99.

437
00:45:33,500 --> 00:45:34,541
All right, yeah.

438
00:45:38,291 --> 00:45:40,041
£33.68.

439
00:45:45,791 --> 00:45:47,291
I lose this, I'm fucked.

440
00:46:01,541 --> 00:46:04,750
Crowd goes wild. Right.

441
00:46:11,541 --> 00:46:14,000
-I'm back!
-All right.

442
00:46:14,500 --> 00:46:18,000
- All right. Oh.
- Are you busy?

443
00:46:19,416 --> 00:46:20,708
What?

444
00:46:20,750 --> 00:46:22,458
- Are you busy?
- No.

445
00:46:24,458 --> 00:46:25,708
Oh, well, fine.

446
00:46:28,291 --> 00:46:29,750
Did you get everything?

447
00:46:32,291 --> 00:46:35,916
Yeah, uh, yeah. Uh, I got everythin'.

448
00:46:36,041 --> 00:46:37,291
And I got you that.

449
00:46:47,000 --> 00:46:48,041
That's it.

450
00:46:55,791 --> 00:46:56,875
Hmm.

451
00:47:04,708 --> 00:47:06,333
We put that in there.

452
00:47:12,250 --> 00:47:15,666
Are you all right
with the sausages for dinner?

453
00:47:15,791 --> 00:47:17,041
And some veg?

454
00:47:17,791 --> 00:47:19,541
All right, I tell you what.

455
00:47:20,541 --> 00:47:22,791
What I'd like most of all...

456
00:47:23,541 --> 00:47:24,791
Yeah?

457
00:47:24,875 --> 00:47:26,291
Is to make you dinner.

458
00:47:28,416 --> 00:47:30,541
That's entirely unnecessary, Elsie.

459
00:47:30,625 --> 00:47:32,791
No, just about whatever thank you.

460
00:47:34,750 --> 00:47:37,916
Oh! Fairy liquid. I'll be through there.

461
00:47:38,000 --> 00:47:40,916
- Go and sit yourself down. Go on.
- All right.

462
00:47:40,958 --> 00:47:41,958
Go sit.

463
00:47:43,583 --> 00:47:45,208
I can do with a wash.

464
00:47:47,333 --> 00:47:49,916
<i>Gulls are a fixture of the British coast.</i>

465
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
<i>Most gulls are ground-nesting carnivores.</i>
<i>They'll take live food,</i>

466
00:47:54,041 --> 00:47:57,291
<i>or, as unwary seaside day-trippers</i>
<i>may find to their cost,</i>

467
00:47:57,416 --> 00:47:59,666
<i>- scavenge aggressively.</i>

468
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
<i>Low tide means</i>

469
00:48:00,916 --> 00:48:03,791
<i>the birds can now explore</i>
<i>the food in the shallow waters--</i>

470
00:48:30,958 --> 00:48:34,916
Yeah, you know, some people
have, like, a big meal during the day

471
00:48:35,041 --> 00:48:38,125
and then something light
in the evening, like you.

472
00:48:38,166 --> 00:48:40,416
And some people just
something little during the day

473
00:48:40,541 --> 00:48:43,666
and something big in the evening,
I never know which one's best.

474
00:48:43,750 --> 00:48:47,250
Yeah, well, I've never known
anything different, really.

475
00:48:50,791 --> 00:48:54,541
I suppose back in the day,
when you had a lot of manual workers,

476
00:48:55,500 --> 00:48:57,666
they had to stoke up at dinner time

477
00:48:58,916 --> 00:49:01,208
to get through the rest of the day.

478
00:49:01,333 --> 00:49:03,791
Yeah, that's a good point.
That's a good theory.

479
00:49:04,416 --> 00:49:05,458
Oh!

480
00:49:06,208 --> 00:49:08,958
- What's wrong?
- It's all right. Just got...

481
00:49:11,958 --> 00:49:14,291
- Bless you.
- Sorry. That was too much mustard.

482
00:49:14,416 --> 00:49:16,791
- Oh. You all right?
- No, it's just...

483
00:49:17,541 --> 00:49:21,000
It's arthritis in this wrist.
I think I've overdone it.

484
00:49:21,041 --> 00:49:22,041
What can we do?

485
00:49:23,041 --> 00:49:26,166
I'll just give it a rub later on.
It'll be all right.

486
00:49:26,250 --> 00:49:29,041
No! I'll just cut up your sausage.

487
00:49:29,916 --> 00:49:32,500
Move away, Sneezy Magee.

488
00:49:36,166 --> 00:49:37,833
There you go.

489
00:49:37,916 --> 00:49:39,791
- No knife...
- Oh, like a baby.

490
00:49:39,833 --> 00:49:41,541
Yeah.

491
00:49:41,583 --> 00:49:42,833
My little baby.

492
00:49:43,583 --> 00:49:46,541
You can just use
your fork with the other hand.

493
00:49:48,208 --> 00:49:51,541
- And I'll give your hand a rub later.
- Thank you.

494
00:49:53,708 --> 00:49:57,666
Afterwards. That's all part
of the five-star service.

495
00:50:00,541 --> 00:50:02,166
These are nice sausages.

496
00:50:03,916 --> 00:50:06,791
Yeah, it looks great.
I'll have more ketchup.

497
00:50:10,041 --> 00:50:12,166
- Bang it on the bottom.
- Yeah.

498
00:50:12,791 --> 00:50:16,291
- Should have put that on the list.
- Yeah, I know.

499
00:51:48,333 --> 00:51:52,416
♪ <i>If I could spend all my days</i>

500
00:51:52,458 --> 00:51:55,333
<i>♪ Near you</i>

501
00:51:55,458 --> 00:51:58,666
<i>♪ I'd be more than content</i>

502
00:51:59,333 --> 00:52:00,791
<i>♪ Near you</i>

503
00:52:01,541 --> 00:52:04,291
<i>♪ Make my wish come true</i>

504
00:52:04,416 --> 00:52:07,750
<i>♪ By telling me that you</i>

505
00:52:08,291 --> 00:52:12,250
<i>♪ Want to spend all your days</i>

506
00:52:13,000 --> 00:52:14,708
<i>♪ Near me</i>

507
00:52:15,250 --> 00:52:17,833
<i>♪ Times when we're apart ♪</i>

508
00:52:32,208 --> 00:52:34,708
No way to behave in the cave.

509
00:52:41,333 --> 00:52:45,416
Be a rat with all the rats
Or be the cat that eats all rats.

510
00:52:52,791 --> 00:52:56,166
Until the cat's all alone,
suckin' on bones.

511
00:53:02,583 --> 00:53:03,708
ELSIE:Colleen!

512
00:53:05,291 --> 00:53:06,958
Colleen!

513
00:53:07,708 --> 00:53:12,041
- You all right, Elsie?
- I need a hand getting out.

514
00:53:12,083 --> 00:53:13,708
That's what I'm here for.

515
00:53:17,833 --> 00:53:19,541
Sounds daft, doesn't it--

516
00:53:21,041 --> 00:53:23,541
You're gonna get into bed and crease 'em.

517
00:53:25,041 --> 00:53:30,625
They don't normally trouble with 'em.
So, that's nice, thank you.

518
00:53:32,333 --> 00:53:35,083
No problem. I can't have you...

519
00:53:36,083 --> 00:53:38,583
burning yourself. This thing's lethal.

520
00:53:42,583 --> 00:53:44,708
Where's your family, Colleen?

521
00:53:46,333 --> 00:53:48,041
Tell you the truth, Elsie,

522
00:53:48,666 --> 00:53:52,416
I don't fuckin' know
and don't fuckin' care. Pardon my French.

523
00:53:53,583 --> 00:53:55,583
Sorry, I didn't mean to pry--

524
00:53:56,833 --> 00:53:59,291
No, it's no secret, it's just...

525
00:54:00,458 --> 00:54:05,750
Erm, my dad left when I was
too young. I can't remember.

526
00:54:05,791 --> 00:54:10,375
And then my mum couldn't cope
with my brother and me, so...

527
00:54:12,708 --> 00:54:17,708
She chose my brother
and they left when I was eight.

528
00:54:19,208 --> 00:54:20,916
So, who took care of you?

529
00:54:22,958 --> 00:54:25,333
Government. Still do.

530
00:54:25,416 --> 00:54:30,166
It's like, they're the reason
I got that nice house next door.

531
00:54:30,208 --> 00:54:31,583
It's got a leak here.

532
00:54:37,166 --> 00:54:42,083
My mum never had a house,
so... doing better than her.

533
00:54:43,083 --> 00:54:44,333
Aren't I?

534
00:54:44,375 --> 00:54:45,916
It's nice, me and Saber.

535
00:54:48,541 --> 00:54:52,791
Well, you ever need anythin',
you know where to come, don't you?

536
00:54:59,208 --> 00:55:01,458
Yeah. Thanks, partner.

537
00:55:04,166 --> 00:55:07,666
I'll scratch your back
and you scratch mine. All the way.

538
00:56:04,333 --> 00:56:06,458
Saber!

539
00:56:09,250 --> 00:56:11,458
We'll never get there at this rate.

540
00:56:39,500 --> 00:56:40,500
All right.

541
00:56:49,250 --> 00:56:50,250
What the fuck?

542
00:56:51,250 --> 00:56:54,083
Putting the right thing in--
this bank's so crap.

543
00:57:14,083 --> 00:57:18,791
You're sayin' it's un-- unauthorised,
but, erm, you let it go through?

544
00:57:18,833 --> 00:57:21,541
So, if you let it go through...

545
00:57:22,291 --> 00:57:24,333
then you're authorising it, aren't you?

546
00:57:24,458 --> 00:57:26,458
Sorry, the funds are taken

547
00:57:26,541 --> 00:57:28,750
by the bank as part of the charge.

548
00:57:28,875 --> 00:57:33,125
- Depending on your agreement--
- Right, so, you're charging me...

549
00:57:35,333 --> 00:57:37,541
for an unauthorised overdraft,

550
00:57:38,583 --> 00:57:43,541
but the charge is making me overdrawn.
You gonna charge me on that, too?

551
00:57:43,583 --> 00:57:47,333
Unless you can clear your debt
and get yourself back in credit--

552
00:57:47,416 --> 00:57:48,666
Shut the fuck up!

553
00:57:55,291 --> 00:57:57,833
This is why people get in
a cycle because--

554
00:57:57,958 --> 00:58:01,208
It's just, you get so frustrated,
you get in a circle.

555
00:58:01,333 --> 00:58:03,958
Can't get out of it.
People kill themselves for this.

556
00:58:04,458 --> 00:58:05,833
You don't give a fucking shit.

557
00:58:07,208 --> 00:58:09,833
What are you lookin' at?

558
00:58:09,875 --> 00:58:13,125
I cannot think
when you're barking like that!

559
00:58:16,958 --> 00:58:18,166
Stay, right?

560
00:58:23,791 --> 00:58:27,083
I don't even wanna sell this, but
I'm just trying get something for someone.

561
00:58:27,208 --> 00:58:28,583
It's never not been on time.

562
00:58:28,708 --> 00:58:31,333
Since the first day I got it.
I set it then.

563
00:58:31,458 --> 00:58:34,833
It's been on time since then.
That's how accurate it is.

564
00:58:36,625 --> 00:58:39,208
That's a classic.
These are probably all fakes.

565
00:58:40,333 --> 00:58:42,458
All right, what do you want for it?

566
00:58:42,541 --> 00:58:45,166
- 200?
- Okay, you're never gonna get that.

567
00:58:47,083 --> 00:58:49,500
- I'll give you 40 quid for it.
- Forty?

568
00:58:50,375 --> 00:58:52,500
Are you fucking kidding me? Forty?

569
00:58:54,083 --> 00:58:55,500
The strap's worth 40.

570
00:58:57,125 --> 00:58:59,166
Some links off the strap are worth 40.

571
00:58:59,208 --> 00:59:02,541
If I'm gonna sell this,
max I'll get for it is 100.

572
00:59:03,791 --> 00:59:04,791
So...

573
00:59:06,083 --> 00:59:08,208
I'll go 50 quid and that's it.

574
00:59:12,833 --> 00:59:15,416
It's up to you if you don't want to do it,
but it's £50.

575
00:59:20,208 --> 00:59:21,333
Yeah, all right.

576
00:59:21,833 --> 00:59:24,583
- All right. You got ID on you?
- Yeah.

577
00:59:26,500 --> 00:59:27,875
All right, fill that.

578
01:00:00,333 --> 01:00:02,541
Hi.

579
01:00:05,083 --> 01:00:07,000
- You must be Colleen.
- Who are you?

580
01:00:07,500 --> 01:00:11,208
I'm John. I'm Elsie's son.
It's nice to finally meet you.

581
01:00:11,708 --> 01:00:13,375
I've heard so much.

582
01:00:14,875 --> 01:00:16,250
I've already met Saber.

583
01:00:16,375 --> 01:00:19,208
Yeah.
I didn't know you were comin'.

584
01:00:21,333 --> 01:00:22,708
Mum's made some tea.

585
01:00:23,666 --> 01:00:24,708
Oh.

586
01:00:25,708 --> 01:00:29,708
- Probably best to leave the dog here.
- Oh, Elsie loves Saber.

587
01:00:29,791 --> 01:00:30,791
Mu--

588
01:00:31,333 --> 01:00:35,541
Mum's never had a dog before
and I just got the impression

589
01:00:35,583 --> 01:00:38,208
that she'd prefer
if the dog stayed out here.

590
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
Oh.

591
01:00:41,416 --> 01:00:45,000
- Yeah, I'll take her next door.
- Come back for tea, though.

592
01:00:54,375 --> 01:00:56,500
Psst, psst, psst. Hey!

593
01:00:57,458 --> 01:01:00,458
I'll give you sausages when I get back.

594
01:01:01,875 --> 01:01:03,458
'Cause you're not invited.

595
01:01:11,083 --> 01:01:14,708
No one likes a Debbie Downer,
do they? Especially not John.

596
01:01:15,541 --> 01:01:17,208
Hey, you can't come.

597
01:01:18,708 --> 01:01:22,333
I'm sorry, you can't come.

598
01:01:36,833 --> 01:01:40,000
It-- it's not an option
for me, Mum. If I--

599
01:01:40,583 --> 01:01:43,333
If I take it then I'll get less pension.

600
01:01:44,333 --> 01:01:46,166
Oh. Did they offer you a lot?

601
01:01:46,666 --> 01:01:48,791
No, not what I'm worth.

602
01:01:49,291 --> 01:01:52,708
Don't worry, there's no dog.

603
01:01:54,833 --> 01:01:57,583
Well, you wasn't expecting this, was you?

604
01:01:58,541 --> 01:02:00,208
- It's nice.
- No!

605
01:02:00,333 --> 01:02:02,875
Oh, well, I had a day off, and, erm,

606
01:02:03,583 --> 01:02:06,500
a few spare
bedding plants in the greenhouse.

607
01:02:06,583 --> 01:02:09,750
- Yeah, aren't they lovely?
- Yeah.

608
01:02:09,833 --> 01:02:11,750
You beat me to it, didn't you.

609
01:02:11,875 --> 01:02:15,000
- You should see his garden at home.
- I bet. I've seen them.

610
01:02:15,083 --> 01:02:17,208
Right.

611
01:02:17,750 --> 01:02:20,750
- There's tea in the pot.
- Thank you.

612
01:02:21,958 --> 01:02:24,583
-Have you got yours?
- Oh, yeah.

613
01:02:32,083 --> 01:02:33,333
All right.

614
01:02:34,541 --> 01:02:38,208
Oh. Right.
Not for me, Elsie.

615
01:02:38,291 --> 01:02:41,333
I'm trying to stop eating sugar.

616
01:02:42,125 --> 01:02:47,083
- Slim down.
- Oh, there's nothing of you.

617
01:02:52,750 --> 01:02:55,625
Is that your car? Silver car?

618
01:02:56,833 --> 01:02:59,000
Oh, yes, that's a-- it's a work car.

619
01:02:59,125 --> 01:03:01,625
It's a nice car. I've seen 'em advertised.

620
01:03:01,750 --> 01:03:04,500
- Hmm.
- You must have a good job.

621
01:03:04,583 --> 01:03:08,958
- They're tryin' to make him redundant.
- All right, Mum.

622
01:03:09,666 --> 01:03:12,541
- Nothing to be ashamed about.
- I'm not.

623
01:03:12,583 --> 01:03:14,458
Just a private matter.

624
01:03:14,541 --> 01:03:17,333
- She won't tell anyone--
- Nevertheless.

625
01:03:22,250 --> 01:03:25,750
I'm not gonna tell anyone, John.
It's all right.

626
01:03:34,250 --> 01:03:36,875
It's a nice car, yeah.

627
01:03:46,875 --> 01:03:50,083
Yeah, maybe. It's good.

628
01:04:10,125 --> 01:04:13,250
Yeah, I ate all of them.

629
01:04:14,000 --> 01:04:16,625
It's just custard creams, isn't it?
Just can't get enough.

630
01:04:17,750 --> 01:04:19,750
Won't fit into my trousers now.

631
01:04:24,625 --> 01:04:26,708
I'm just gonna nip in here.

632
01:04:27,875 --> 01:04:30,375
- Do you want a hand?
- No, I'm all right.

633
01:04:45,208 --> 01:04:48,333
I'm very grateful for you
bein' here for my mother.

634
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Well...

635
01:04:54,833 --> 01:04:58,708
you know, in all honesty, John,
she's really been there for me.

636
01:05:01,875 --> 01:05:07,208
I know, but, erm, you're not being paid,
and I know that that is a big commitment.

637
01:05:09,000 --> 01:05:12,500
Money isn't everythin', is it?
It's like your lovely car.

638
01:05:12,583 --> 01:05:15,958
Still gets you from A to B,
just like a cheap one would.

639
01:05:17,458 --> 01:05:18,583
And...

640
01:05:20,500 --> 01:05:22,083
I'm happy I got a friend.

641
01:05:23,000 --> 01:05:24,250
And, uh...

642
01:05:26,000 --> 01:05:28,375
I'm able to take care of her.

643
01:05:33,125 --> 01:05:37,083
What is it that you do,
uh, live on, for money?

644
01:05:45,875 --> 01:05:47,250
I get benefit.

645
01:05:48,625 --> 01:05:50,625
But I got all the money I need.

646
01:05:53,958 --> 01:05:55,708
Not that it's any business of yours.

647
01:05:58,333 --> 01:06:02,750
Well, I-- I just wanted to make sure
that you were okay to be spending

648
01:06:03,500 --> 01:06:05,208
a lot of time with my mother.

649
01:06:10,000 --> 01:06:11,750
Well, that's my choice, isn't it?

650
01:06:15,833 --> 01:06:17,000
And Elsie's.

651
01:06:19,250 --> 01:06:20,375
Colleen!

652
01:06:21,375 --> 01:06:22,833
Can you come?

653
01:06:27,333 --> 01:06:28,708
Unless you want to go.

654
01:06:38,500 --> 01:06:42,125
-Can I come in?
- Yeah.

655
01:06:42,708 --> 01:06:45,500
You all right?
What's happened? Oh.

656
01:06:45,583 --> 01:06:48,000
- Oh!
- I'm sorry.

657
01:06:53,375 --> 01:06:54,875
Make sure you do.

658
01:06:57,000 --> 01:07:00,333
- And thanks for comin' to visit.
- Well, it's not--

659
01:07:00,375 --> 01:07:04,625
it's not like you live in a stately home.
Point taken-- Anyway, look, this--

660
01:07:05,250 --> 01:07:08,875
- It seems like Colleen is a real help.
- Yeah.

661
01:07:23,875 --> 01:07:27,458
- Uh...
-It's all right.

662
01:07:27,500 --> 01:07:29,125
She's not gonna bite you.

663
01:07:32,000 --> 01:07:35,333
Who are you, then? Huh?

664
01:07:37,250 --> 01:07:39,750
- What breed is she?
- Cross.

665
01:07:41,083 --> 01:07:42,375
God knows what.

666
01:07:52,208 --> 01:07:53,750
Keep an eye on my Mum.

667
01:07:53,833 --> 01:07:57,041
You know, I, uh, I really appreciate it.

668
01:08:04,875 --> 01:08:07,625
What's that about?

669
01:08:11,125 --> 01:08:14,125
- Now you drive careful.
- I always will.

670
01:08:37,000 --> 01:08:38,916
You coming in, Colleen?

671
01:08:48,000 --> 01:08:52,375
It's like anything you're grippin',
even just the slightest thing,

672
01:08:52,458 --> 01:08:53,833
makes it cramp up?

673
01:08:55,250 --> 01:08:57,750
Well, it-- it sort of comes and goes.

674
01:08:59,500 --> 01:09:03,125
- Them pills make me feel sick.
- It's awful, that.

675
01:09:03,208 --> 01:09:08,750
If I weren't here, you wouldn't
have been even able to clean up the sick.

676
01:09:08,875 --> 01:09:12,500
'Cause your hand's so bad.

677
01:09:14,541 --> 01:09:16,791
It's like you can have sore hands
and no sickness,

678
01:09:16,916 --> 01:09:21,541
or sickness and no pain.

679
01:09:21,625 --> 01:09:23,083
Mhm.

680
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
- Is that better?
- Yeah, thank you.

681
01:09:29,750 --> 01:09:35,000
Well, I've got something for you.
I've been waiting to give you all day,

682
01:09:35,083 --> 01:09:39,458
which might be
the coolest present in the whole world.

683
01:09:39,500 --> 01:09:40,500
What?

684
01:09:46,208 --> 01:09:47,250
What is it?

685
01:09:59,250 --> 01:10:00,541
Lupulella?

686
01:10:03,291 --> 01:10:05,833
Two-way radios-- Well, I've got a radio.

687
01:10:05,875 --> 01:10:10,750
Well, it's walkie-talkies, isn't it?
So, now we've got our own mobile network.

688
01:10:11,958 --> 01:10:15,250
Testing, one, two, three.

689
01:10:15,375 --> 01:10:17,000
Elsie, can you hear me?

690
01:10:17,083 --> 01:10:18,875
- What?
- Over.

691
01:10:23,083 --> 01:10:26,500
Are you pressin' your button, Elsie?
When you speak you gotta press it.

692
01:10:26,625 --> 01:10:29,500
- Which button?
- It's the side button, over.

693
01:10:32,541 --> 01:10:36,041
Do you mean on the side-side,
or on the side at the front?

694
01:10:38,541 --> 01:10:39,666
Which side?

695
01:10:41,541 --> 01:10:44,416
There is only one side one, over.

696
01:10:44,541 --> 01:10:46,000
All right, I've got it.

697
01:10:47,458 --> 01:10:49,708
<i>When you wanna speak, press it.</i>

698
01:10:49,750 --> 01:10:52,375
After you've finished speakin',
say "over".

699
01:10:53,000 --> 01:10:54,875
Is that before letting go?

700
01:10:57,625 --> 01:11:00,083
That is before letting go, over.

701
01:11:00,125 --> 01:11:02,583
I can hear you better through the door!

702
01:11:04,958 --> 01:11:06,750
Right, I'm gonna do it now.

703
01:11:08,250 --> 01:11:11,916
Right, this is me speakin'
and I'm pressin' the button.

704
01:11:12,416 --> 01:11:16,166
<i>And now I'm gonna let it go, over.</i>

705
01:11:16,291 --> 01:11:19,750
Brilliant, Elsie. That's it.

706
01:11:19,791 --> 01:11:22,125
<i>- Great, we did it!</i>

707
01:11:22,916 --> 01:11:24,041
We did it.

708
01:11:24,166 --> 01:11:28,375
You can come in here now, over.

709
01:11:29,958 --> 01:11:32,333
I don't like it when I don't hear.

710
01:11:32,375 --> 01:11:35,208
<i>I told you I'd call</i>
<i>you when I was back.</i>

711
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
<i>It was lovely to see you today,</i>
<i>and you look very well.</i>

712
01:11:39,583 --> 01:11:45,000
Well, it's always nice to see you.
I just... I just wish it was more often.

713
01:11:46,375 --> 01:11:48,625
And thanks for plantin' the flowers.

714
01:11:50,666 --> 01:11:53,166
- I love you, son.
<i>- I love you, too.</i>

715
01:11:54,916 --> 01:11:56,500
Bye.

716
01:12:14,000 --> 01:12:16,750
<i>♪ I'm the itsy bitsy spider</i>

717
01:12:18,375 --> 01:12:20,250
<i>♪ Coming to get the fly</i>

718
01:12:25,250 --> 01:12:27,125
<i>♪ To get its prey ♪</i>

719
01:12:35,041 --> 01:12:37,791
<i>Els--</i>

720
01:12:43,291 --> 01:12:47,291
Don't want no midnight chats then.

721
01:12:49,291 --> 01:12:52,208
All right, over and out.

722
01:13:03,333 --> 01:13:04,833
Turn it back on.

723
01:13:05,875 --> 01:13:08,416
In case anythin' happens in the night.

724
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
We'll be over there
like a flash, won't we?

725
01:13:13,166 --> 01:13:14,875
Be over there like a flash.

726
01:13:26,291 --> 01:13:30,000
Right. I know, erm,
we've got to take you out.

727
01:13:31,500 --> 01:13:33,583
Hey, where are you goin'?

728
01:13:36,833 --> 01:13:37,875
Come here.

729
01:13:45,000 --> 01:13:47,916
Stop. Please stop! Please stop!

730
01:13:48,041 --> 01:13:52,375
You need to get back!

731
01:13:55,625 --> 01:13:59,500
-Stop! Don't touch me!
-Get away!

732
01:14:01,416 --> 01:14:05,750
No, no! Stop! Get off of me!

733
01:14:08,000 --> 01:14:10,625
- Calm down, please!
- Please, get back!

734
01:14:10,750 --> 01:14:13,250
- Colleen!
- Ma'am, just get back!

735
01:14:21,125 --> 01:14:22,708
Colleen!

736
01:14:23,500 --> 01:14:27,625
Miss Dove, calm down!
Calm down, please!

737
01:14:27,666 --> 01:14:32,166
Please get back!

738
01:14:32,250 --> 01:14:36,416
- Get back! Do not resist!
-She's fuckin' bitin' me!

739
01:14:36,541 --> 01:14:39,916
Taser her!

740
01:14:40,041 --> 01:14:42,916
Taser, taser!

741
01:14:44,750 --> 01:14:48,000
Get your hands behind your back!

742
01:14:52,291 --> 01:14:55,291
Hands behind your back! Stay still!

743
01:14:55,375 --> 01:14:57,958
You're not helping.
Go back in the house, please!

744
01:14:58,000 --> 01:15:01,208
-Stop resisting!
-Calm down!

745
01:15:01,250 --> 01:15:03,375
- Hold her still!
- I've got her.

746
01:15:09,041 --> 01:15:11,416
Stop movin'!

747
01:15:11,500 --> 01:15:13,541
- Stop!
-Don't resist!

748
01:15:54,791 --> 01:15:56,041
Colleen?

749
01:15:58,000 --> 01:15:59,041
Colleen.

750
01:15:59,625 --> 01:16:01,291
Colleen, are you all right?

751
01:16:02,750 --> 01:16:04,541
Whatever happened?

752
01:16:06,125 --> 01:16:08,416
Where's Saber?

753
01:16:15,625 --> 01:16:16,916
They killed her.

754
01:16:22,833 --> 01:16:23,833
No!

755
01:16:27,416 --> 01:16:30,041
Look, why don't you come in next door?

756
01:16:51,791 --> 01:16:55,375
ELSIE:Colleen, are you there?

757
01:16:58,666 --> 01:17:01,875
Colleen, are you there? It's Elsie.

758
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Over.

759
01:17:09,166 --> 01:17:12,541
<i>- Colleen, I hope you're okay.</i>

760
01:17:14,541 --> 01:17:17,041
<i>I don't really know what to say.</i>

761
01:17:18,541 --> 01:17:20,125
<i>How could they do that?</i>

762
01:17:22,500 --> 01:17:25,500
<i>Listen, I'm gonna leave</i>
<i>this thingy on all night.</i>

763
01:17:26,125 --> 01:17:29,250
<i>- And if you want to talk or anythin'...</i>

764
01:17:35,125 --> 01:17:36,666
<i>God bless you.</i>

765
01:18:01,041 --> 01:18:03,541
- Colleen?
-<i>Mum, you okay?</i>

766
01:18:03,666 --> 01:18:07,125
Oh, uh... Hold on, John. Let me put the...

767
01:18:08,166 --> 01:18:09,250
Hang on.

768
01:18:09,791 --> 01:18:11,416
<i>- Mum?</i>

769
01:18:12,541 --> 01:18:17,041
- Right, what's the time? I've overslept.
<i>- You must be tired.</i>

770
01:18:17,166 --> 01:18:21,916
Oh, God, I'm not surprised at all, John.
Yesterday, it was awful!

771
01:18:23,291 --> 01:18:24,541
Poor Colleen.

772
01:18:25,000 --> 01:18:27,041
Honestly, the police were here.

773
01:18:28,125 --> 01:18:30,666
She was absolutely hysterical.

774
01:18:31,041 --> 01:18:32,916
<i>Oh, that doesn't surprise me.</i>

775
01:18:33,416 --> 01:18:37,791
They took her dog away from her.
Then they arrested her.

776
01:18:37,916 --> 01:18:41,041
<i>Good. Good, that's what</i>
<i>they were supposed to do.</i>

777
01:18:41,125 --> 01:18:44,625
<i>That dog's a banned breed.</i>
<i>It's a bad dog, it's dangerous.</i>

778
01:18:44,666 --> 01:18:46,625
Who said it was dangerous?

779
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
<i>Everyone.</i>

780
01:18:49,375 --> 01:18:54,000
<i>Those dogs, they kill. And I--</i>
<i>I don't want that animal next door to you.</i>

781
01:18:54,625 --> 01:18:57,416
It wasn't you
who called the police, was it?

782
01:18:58,041 --> 01:19:01,333
<i>- Of course I did.</i>
- Oh, Jesus!

783
01:19:03,083 --> 01:19:05,833
You should have told me!

784
01:19:05,958 --> 01:19:08,125
What, for diggin' up a few plants?

785
01:19:09,666 --> 01:19:12,166
You should have spoken to me first!

786
01:19:12,791 --> 01:19:14,291
She's my friend!

787
01:19:14,375 --> 01:19:17,916
<i>No, she isn't. She's been</i>
<i>next door to you for over a year.</i>

788
01:19:18,041 --> 01:19:21,916
<i>- You've been talkin' for a few weeks!</i>
- I've got no one else to talk to!

789
01:19:22,000 --> 01:19:25,625
<i>That doesn't make her your friend.</i>
<i>She's clearly simple.</i>

790
01:19:25,666 --> 01:19:28,250
<i>Someone like that</i>
<i>should not keep a danger--</i>

791
01:19:28,291 --> 01:19:30,875
You should have told me first!

792
01:19:30,916 --> 01:19:33,291
- I don't want to hear any more.
<i>- Mum, don't--</i>

793
01:19:35,916 --> 01:19:37,791
Oh, Jesus.

794
01:19:42,333 --> 01:19:43,458
Oh.

795
01:21:21,666 --> 01:21:24,166
Colleen.

796
01:21:27,791 --> 01:21:29,916
Colleen, please open the door.

797
01:21:36,791 --> 01:21:38,125
Colleen!

798
01:21:42,083 --> 01:21:43,583
Colleen!

799
01:23:09,208 --> 01:23:10,583
Colleen!

800
01:23:10,708 --> 01:23:14,166
You can't just come in here.

801
01:23:37,958 --> 01:23:39,458
It was your John

802
01:23:40,416 --> 01:23:42,833
who grassed Saber
up to the police, wasn't it?

803
01:23:54,708 --> 01:23:57,833
I didn't know, Colleen.
Honestly, I didn't.

804
01:23:58,458 --> 01:24:00,541
And I'm ever so sorry.

805
01:24:10,291 --> 01:24:11,291
Colleen.

806
01:24:13,541 --> 01:24:14,541
Don't worry.

807
01:24:20,416 --> 01:24:22,958
It's not gonna change
our friendship, Elsie.

808
01:24:28,833 --> 01:24:30,291
I know it weren't you.

809
01:24:46,666 --> 01:24:49,166
This is what happens when you interfere.

810
01:24:49,291 --> 01:24:50,541
<i>I-- I'm sorry.</i>

811
01:24:50,666 --> 01:24:53,958
<i>I should have told you,</i>
<i>that was a mistake. I was worried.</i>

812
01:24:54,083 --> 01:24:56,833
Well, not worried enough
to come visit more often.

813
01:24:56,958 --> 01:25:01,083
<i>I know. I will. I-- I'm gonna try</i>
<i>and come down today or tomorrow.</i>

814
01:25:01,166 --> 01:25:04,583
<i>In the meantime, it's really important</i>
<i>that you call the police.</i>

815
01:25:04,708 --> 01:25:07,291
Don't be stupid. She's upset!

816
01:25:07,958 --> 01:25:11,833
<i>Mum, she's ruined your garden,</i>
<i>sneakin' into your house at night.</i>

817
01:25:11,958 --> 01:25:13,208
She didn't sneak.

818
01:25:13,333 --> 01:25:14,708
She's got a key!

819
01:25:15,791 --> 01:25:18,333
<i>If you don't call the police, then I will.</i>

820
01:25:49,333 --> 01:25:50,333
Excuse me.

821
01:25:50,458 --> 01:25:52,666
- Oh, Mrs Richards?
- Yeah.

822
01:25:53,666 --> 01:25:56,208
Someone's made a mess of your garden.

823
01:25:56,708 --> 01:26:00,166
- Do you know when this happened?
- It was yesterday.

824
01:26:00,208 --> 01:26:03,375
- She's not there.
- Do you know where Miss Dove might be?

825
01:26:03,458 --> 01:26:05,791
No. I don't know where she is.

826
01:26:06,666 --> 01:26:10,041
She's very upset.
I mean, you lot killed her dog.

827
01:26:10,625 --> 01:26:12,666
I don't know anything about that.

828
01:26:14,291 --> 01:26:17,166
- Did you actually see her do it?
- No, no I didn't.

829
01:26:17,208 --> 01:26:19,958
But my son thinks
it may have been Colleen.

830
01:26:20,041 --> 01:26:22,583
And I don't want to press charges anyway.

831
01:26:23,208 --> 01:26:25,333
- I'm worried about her.
- I understand.

832
01:26:30,958 --> 01:26:34,833
<i>You know, it's ridiculous.</i>
<i>And finally, and sadly,</i>

833
01:26:34,958 --> 01:26:39,041
<i>because of what happened</i>
<i>with-- we're in a position,</i>

834
01:26:39,083 --> 01:26:42,041
<i>where we feel like we're being heard.</i>

835
01:26:42,083 --> 01:26:45,041
<i>But it-- it's such a tragedy...</i>

836
01:26:57,833 --> 01:27:00,708
Oh, for--

837
01:27:13,083 --> 01:27:17,583
<i>The person you are calling--</i>

838
01:27:37,208 --> 01:27:39,708
<i>I'm sorry. The person--</i>

839
01:27:42,958 --> 01:27:44,208
Hello?

840
01:28:42,833 --> 01:28:45,458
- Hello?
-<i>Elsie, I've been calling.</i>

841
01:28:45,541 --> 01:28:48,791
Oh, was that you, Debbie?
Sorry, I was in the toilet.

842
01:28:48,833 --> 01:28:52,541
<i>- Is John with you?</i>
- No. No, he's not here.

843
01:28:52,583 --> 01:28:56,458
<i>- He's not picking up. Have you talked?</i>
- No.

844
01:28:56,583 --> 01:28:59,333
Well, I did call him earlier,
as it happens.

845
01:28:59,416 --> 01:29:01,083
But there was no answer.

846
01:29:01,166 --> 01:29:03,291
<i>He said he was coming to see you.</i>

847
01:29:03,791 --> 01:29:05,333
- Tonight?
<i>- Yeah.</i>

848
01:29:06,041 --> 01:29:09,333
- What time did he leave?
<i>- About four hours ago.</i>

849
01:29:09,416 --> 01:29:14,333
<i>- He's not answering...</i>
- Oh, I wouldn't worry, Debbie.

850
01:29:14,458 --> 01:29:16,208
<i>- I am worried, of course I'm worried.</i>
<i>- </i>No.

851
01:29:16,291 --> 01:29:18,083
<i>He should have been there two hours ago.</i>

852
01:29:18,166 --> 01:29:21,083
Well, when he does get here,
I'll ask him to ring you.

853
01:29:21,166 --> 01:29:24,041
<i>- Make sure he does.</i>
- Yeah, straight away.

854
01:29:24,791 --> 01:29:28,625
<i>- Well, good night.</i>
- All right, Debbie. Night-night.

855
01:29:38,333 --> 01:29:39,958
Is that you, John?

856
01:29:44,583 --> 01:29:46,458
Debbie's been phonin'.

857
01:29:47,458 --> 01:29:48,916
Worried about you.

858
01:29:50,958 --> 01:29:56,208
- I told her you'd call as soon as you...
- I wanted to get you the good ones.

859
01:29:56,333 --> 01:29:58,541
The good-- the cakes you like, the...

860
01:30:01,708 --> 01:30:04,333
All that was open was the fucking garage,

861
01:30:04,416 --> 01:30:07,333
so it's like those ones,
those tarts there,

862
01:30:07,416 --> 01:30:08,458
or nothing.

863
01:30:09,375 --> 01:30:12,500
What... What are you doing, Colleen?

864
01:30:12,625 --> 01:30:15,458
Then I thought,
"Well, it's late, isn't it?

865
01:30:15,541 --> 01:30:18,208
Probably not best
to have caffeine in that."

866
01:30:18,958 --> 01:30:21,333
Instead of tea, I got hot chocolate.

867
01:30:22,208 --> 01:30:24,458
I thought you was John.

868
01:30:25,166 --> 01:30:27,458
No.

869
01:30:28,458 --> 01:30:30,333
I am not that rat.

870
01:30:33,083 --> 01:30:38,166
Anyway, he wouldn't get you
tarts, or cakes, or anything, would he?

871
01:30:38,833 --> 01:30:39,958
I don't think so.

872
01:30:42,083 --> 01:30:43,333
Where have you been?

873
01:30:46,416 --> 01:30:48,083
Has something happened?

874
01:30:48,958 --> 01:30:50,458
Someone hurt you?

875
01:30:57,791 --> 01:31:00,583
I've been hurtin' all my life,
Elsie, to be honest.

876
01:31:00,708 --> 01:31:02,791
Shall we sit down, have some tea?

877
01:31:04,833 --> 01:31:05,833
Come on.

878
01:31:06,666 --> 01:31:08,958
We're gonna have a treat.

879
01:31:11,333 --> 01:31:14,583
I'm not-- I'm not really
that hungry, love.

880
01:31:14,708 --> 01:31:16,083
Yeah, you are. Come.

881
01:31:22,166 --> 01:31:23,583
Is that blood?

882
01:31:25,875 --> 01:31:26,875
Where's that from?

883
01:31:32,250 --> 01:31:33,750
I think you know.

884
01:31:41,708 --> 01:31:44,333
He didn't even-- he didn't
wanna apologise.

885
01:31:56,041 --> 01:31:57,583
- Hello?
-<i>Elsie.</i>

886
01:31:57,666 --> 01:32:00,083
<i>The police are here.</i>
<i>They're saying they found...</i>

887
01:32:00,208 --> 01:32:03,333
- He did in the end, though.
- <i>There's a body in the car.</i>

888
01:32:03,458 --> 01:32:07,458
<i>They won't say it's his but--</i>
<i>it's his car. Who else could it be?</i>

889
01:32:07,500 --> 01:32:09,708
Debbie, what?

890
01:32:09,750 --> 01:32:11,583
<i>Yes! Yes, they found his car!</i>

891
01:32:12,333 --> 01:32:14,000
What, they found his car?

892
01:32:14,625 --> 01:32:18,541
<i>Yeah. Yeah, his car.</i>
<i>And-- and there's a body in the car.</i>

893
01:32:18,625 --> 01:32:20,708
<i>- It's him. It's John.</i>

894
01:32:40,583 --> 01:32:42,583
What have you done, Colleen?

895
01:32:50,500 --> 01:32:51,708
They just told you.

896
01:33:03,833 --> 01:33:05,333
What have you done?

897
01:33:14,333 --> 01:33:18,041
Colleen!

898
01:33:51,291 --> 01:33:53,083
- There you are.
- Thank you.

899
01:33:53,708 --> 01:33:56,208
- Right.
- Oh, thank you.

900
01:33:57,166 --> 01:34:01,791
Is that okay she's had that biscuit?
Someone said she had cake this mornin'.

901
01:34:01,833 --> 01:34:04,833
- She did not?
- No. It's fine.

902
01:34:04,875 --> 01:34:07,750
Right. There you go.

903
01:34:10,250 --> 01:34:12,625
Was it you that stole my cake?

904
01:34:13,875 --> 01:34:17,458
-Was it me who did what?
- It can't have been you.

905
01:34:25,916 --> 01:34:27,333
- Morning.
- Good morning.

906
01:34:27,458 --> 01:34:32,458
- Right, I've got a biscuit for you here.
- All right. Thank you.

907
01:34:33,833 --> 01:34:36,208
- Are you havin' anythin'?
- No, thanks.

908
01:34:36,333 --> 01:34:38,208
Nothing for you? All right.

909
01:34:38,791 --> 01:34:42,458
Hey, Poppy, what would you like?

910
01:34:42,500 --> 01:34:45,333
Yeah.
Right, let me give you this.

911
01:34:48,958 --> 01:34:52,250
Will you have
a custard cream? Or another one?

912
01:34:52,375 --> 01:34:54,083
I'm not getting those, am I?

913
01:34:54,125 --> 01:34:58,375
You can't have both.
You have to make a decision. Only one.

914
01:34:58,458 --> 01:34:59,875
There you go.

915
01:35:01,333 --> 01:35:05,083
Tea or coffee? What are you having?




